sexta-feira, 31 de julho de 2009

Foto de Rosa Pomar
Photo by Rosa Pomar

Eu sei que falar no nome Rosa Pomar é um lugar comum. Eu sei que neste momento é uma craft-designer emergente e que o seu nome carrega já por si um peso importante, um autêntico peso-pesado na arte portuguesa. Mesmo assim não posso deixar de dizer que é louvável o esforço, a entrega absoluta da Rosa para com a arte, o artesanato e Portugal inteiro.

Não é tanto a obra em si. Os bonecos parecem-me bichos de outro planeta, sem bocas, sem braços, sinto-os desfigurados. É antes a atitude enternecedora, cuidadosa para connosco mesmos, assumindo as nossas características sem críticas e sem julgamentos. É a consciência da importância da palavra ou do silêncio. É a importância das pequenas coisas, a diferença do pormenor, a poesia nas palavras que só um artista por inteiro sabe ter e reconhecer nos outros.

É a valorização de uma cultura passada, que através de uma fotografia nos enche de nostalgia.


I know that speeling the name Rosa Pomar is an usual thing. I know that, she is the craft-artist of the time and that her name is heavy by itself. Her grand father , Júlio Pomar is a heavy-wieght from portuguese art. I must talk about her effort, her attemps to valorize arts and crafts, Portugal as a country.

It`s not so much the softies it self. I found them strange, almsost as an E.T. They don`t have mouth, some don`t have arms. I talk about the sweet attitude, carefull with ourselfes, her comments assuming our characteristics, the attention to detail, the poetry in her words that only a true artist knows what is it and knows how to recognize in others.

Its the value of our past expressed in a photo.

Cursos de Agosto

Beatriz

Agosto:
Este mês pode usufruir de todos os cursos e pagar só o material.

Aproveite para fazer férias com arte.

Pintura em Tecido
Pintura em Madeira
Bijuteria
Découpage
Pasta Fimo
Biscuit
Desenho á Vista
Pintura em Tela
Velas Artesanais
Flores de Sabonete
Scrapbooking
Pintura a Óleo
Trapilho

terça-feira, 28 de julho de 2009

Flores de papel

Vários tutoriais que ensinam como fazer flores em papel.


by Martha Stewart

by Martha Stewart

by Martha Stewart

by Martha Stewart

By Martha Stewart



Inspirada pelas flores da Cris, lembro a Festa da Flor, realizada de quatro em quatro anos na Vila do Redondo, Alto Alentejo. São imagens de grande alegria e muita beleza.

segunda-feira, 27 de julho de 2009

Feira de Mafra



Cris Romano ensina aos artesãos como fazer flores em papel crepon.
Cris Romano teaching how to do a flower in crepon paper.

Como tingir um lenço de seda em cinco minutos?!
How to dye a silk scarf in five minutes?!


Vende-se pouco.
Mas aprendemos muito.

O melhor da Feira: Cris Romano e as suas filhas lindas, e a Bebé Nenita.

Visitem. Vale a pena.



We sale only a little.
But learned a lot.

The best of the party: Cris Romano and her daughters and Bebé Nenita
Visit them. It worths.


sexta-feira, 24 de julho de 2009

ATELIER XT

Graça e Xitó; foto cortesia de XT Móveis

Photo Courtesy from XT Móveis



Graça with two of her sons. Photo courtesy from XT Móveis
Graça com dois dos seus filhos. Foto cortesia de XT Móveis



Foto cortesia de XT Móveis

Photo courtesy fom XT Móveis



Foto cortesia de XT Móveis
Photo courtesy from XT Móveis

A Rainha da Cor e da alegria encarna a simplicidade enquanto pessoa.
Quis saber um bocadinho mais desta artista com uma energia inesgotável e vejam o que eu descobri.

She is the queen of joy and colour and incarnates simplicity as a person. I wanted to know a little more about this artist that lives with infindable energy and look what I found.


Graça, conta-nos um bocadinho do teu percurso.

Graça, tell us a little about your career.

Pois então foi mais ou menos assim: o meu percurso artístico começou mais a sério com a minha entrada na Cooperativa Árvore, onde tive um contacto engraçado e descomprometido com a arte e os professores! Em seguida fiz Design de Moda no Citex um pouco influenciada por uma amiga porque a minha paixão, ou uma das paixões... sempre foi a decoração que na altura não havia no Porto como curso! Acabei o Citex; entretanto casei! E começou o meu lado criativo de mãe natureza porque antes de acabar o curso estava grávida do meu filho mais velho que agora está precisamente no Citex a tirar o mesmo curso que eu! A partir daí comecei a trabalhar e foi sempre seguido até onde me encontro agora... no campo!

It happenned like this: it stated more seriously when I started with Cooperativa Árvore, where I had a funny and relaxed meeting with art and teachers! After it, I studied Fashion Design at Citex, influenced by a friend, because my true passion, or one of my passions, was decoration design, but there wasn`t that course In Oporto, in the time. I finished my course, then i got married! Then started my creative side as mother nature, because before I finished my course I was preagnant fom my older son, that is in the same course as me in the time! From there, I started to work going where I am now... in the country!


Como defines a tua arte.
How do you define your art?

Um arte motivada pelas emoções e pelas minhas grandes paixões! Uma arte descomprometida e uma forma de me esvaziar da ebulição em que ás vezes me encontro! Uma arte onde nada fica por contar daquilo que vivêncio. Só é preciso ler nas entrelinhas!

An art motivated by emotions and by my big passions! a relaxed art and a way of letting go of all the confusion that sometimes I´m in. An art where nothing is missing! You need to read it beyond the lines!


Como preferes que se refiram a ti? como... designer... artesã... decoradora? Tens um lado multifacetado, explica um pouco porque é que trabalhas assim.

How do you prefer to be called? as a designer... crafter... interior designer? Uma are a multi-faced artist, explain why do you work like that.


Qualquer uma dessas coisas esta bem, menos doutora!! Hoje em dia já tento tocar menos instrumentos, tento objectivar... mas acho que adoro fazer tudo e de tudo um pouco e alternar serve para descansar e recarregar a imaginação , de resto, sou eu, sou assim... também lavo e cozinho e penduro roupa...!

Any of those words is OK, but please don`t call me "doctor"!! Today I try to play less instruments, I try to be objective... But I think that I love to do everything and to make different things is usefull to rest and recharge batteries, but nI`m like that... I also wash cloths, make dinner...!

A "tua" forma de trabalhar é muito liberal, não usas moldes, as técnicas que usas são muitas vezes "inventadas" por ti, o teu estilo não se inibe perante as técnicas centenárias de fazer mobiliário, decorar ou criar. Alguma vez te aconteceu alguma situação esquisita? Alguém alguma vez disse "Ó menina isso não se faz assim."?

Your work style is very liberal, you don`t use patterns, the techniques are invented by you, your work style does not follow centenary forms of making furniture, designing interiors or create. Have you ever been in a strange situation? Have someone ever told you: " Hey lady, you can`t do it that way."?


O mobiliário é feito pelo Xitó e sobre uma técnica muito inventada por ele porque como é arquitecto e não carpinteiro vê as coisas de uma forma bem diferente! As técnicas centenárias respeito-as mas tem a meu ver uma falha: não tiram partido do erro. Mas respeito-as e sou curiosa! Situação curiosa... a nível de trabalho sinceramente não, mas a nível dos sites sim, já recebi e-mails desagradáveis de pessoas que por serem designers de web se sentem "atingidas" e acham que devem dar-me conselhos ,que geralmente acato, mas que por vezes me irritam pelo pretenciosismo, na forma desagradável de abordar! De resto acho construtivo!

It`s Xitó (husband) who makes the furniture, by a form invented by him, because he his an architect and not carpenter, so he sees things in a very different perspective! The centenary techniques, I respect them, but for me, it misses something: the mistake can be good sometimes. But, I respect them and I´m curious! A strange situation... at work, I gess not, but concernig web designing, I already received e-mails from web designers that want to advise me, that most of the times I accept, but irritates me by their arrongant way. But I think it`s positive!

O teu romantismo e a tua personalidade reflecte-se muito naquilo que fazes ("eu não minto, digo o que sinto!"). Alguma vez te pediram para pintares um berço com o Nody, por exemplo? Ou alguma vez te pediram decorações fora do teu estilo. Como é que fazes quando isso acontece?

Your romantic personality reflcts a lot in what you do. ("I don`t lie, I tell what I feel"). What if someone asks you to paint Nody, for example? What if someone asks you to do something out of your style? What would you do if that happens?


Nunca me pediram o Nody ...GRAÇAS A DEUS! E decorar própriamente dito só agora o comecei a fazer mais a nível profissional, mas penso que sou uma pessoa versátil e seria capaz de fazer algo fora do meu estilo desde que não fosse piroso! Penso!! Não tenho a certeza! O meu estilo propriamente dito tem muito das minhas emoções também e devido a isso tem-se vindo a alterar! O que é uma coisa normal com o evoluir da pessoa como indivíduo.

Never asked me Nody... THANK`S GOD! And decorate, exactly, only now I started doing it professionaly, but I think I`m a flexible person and I could do something out, since it wasn`t ugly! I think!! I`m not sure! My style depends on my emotions, so it always transforming! Witch is normal, considering the evolution of the person as indiviual.

Graça, fala de uma situação marcante na tua carreira.

Graça, can you tell an important situation in your career.

O facto de ser uma carreira marcada pela força de muita vontade, com algum caos pelo meio e por vezes descrença quando me apercebo que afinal sou humana! Uma luta constante é aquilo que mais marca a minha carreira e o meu evoluir como pessoa que me deu objectividade e algum pragmatismo que é bem necessário a uma romântica como eu, que vê a vida colorida com pintinhas negras de quando em vez!
Uma história propriamente dita talvez o facto de pelo meio ter trabalhado durante 8 anos a fazer atendimento ao público, o que me deu um á vontade que hoje prezo muito como experiência de humildade!

The fact that my career was built thru a great will, some chaos and disbelief, when I remmember that I`m human! A constant fight is what most characterizes my career and my evolutiuon as a human being, what gave me objectivityt and pragmatism, that is really need to a romantic like me, that sees a colourfull life with black dots, once in a while!
A story is the fact that, at some point I worked with the public, witch gave me more self-confidence and that I respect as an experience of my modesty.

Passaste a viver no campo e deixaste a cidade do Porto. Essa convivência inspira-te? Como é que essa mudança pode vir a influenciar o teu trabalho?

You are now living in the country and left Oporto city. That inspires you? How does that change influences your work?


Uii... se me inspira?? Enebria-me! Tal como já disse. É assim como voltar a casa depois de uma vida na cidade, é um mundo novo de pessoas e vidas por conhecer, histórias que vou ouvindo, posições e maneiras de estar na vida, vidas vividas de formas vívidas... com uma envolvência que me comove ao ponto de ás vezes dar comigo a passear o meu cão com as lágrimas nos olhos de tão bem que por aqui me sinto! E sim, influência muitíssimo
sobretudo a minha pintura porque agora tudo são flores e por aqui comecei o meu diário gráfico que conta a minha vida de uma forma muito envolvente.

Ahhh... If it inspires me? It turnes me on! As I already told. It feels like comming back home after a life in the city, It´s a whole new world of pipul and lifes to know. Stories that I heard, lifestyles.... with a feeling so strong that touches me in a way that sometimes I get tears in my eyes when I`m going for a walk with my dog, because I feel so good in here! And, yes, influences me a lot, particulary my painture, because now it`s all flowers, and here I started my grapic diary that tells my life in a very particular way.


Sei que tens um projecto em vista para dentro em breve. E projectos a longo prazo? O vosso espaço de trabalho, fala um bocadinho disso.

I know you have a project for soon. And what about long-time projects? Your Atelier, talk a little about it.


O meu maior projecto a longo prazo é sem dúvida a minha casa ou melhor dizendo o meu "castelo" como lhe chamam as gentes daqui. Um projecto a longo prazo... um Bed & Breakfast na minha casa muito bem decorada e uma vida de pintura ate ao fim dos meus dias!

My biggest long-time project it`s my house, or better saying, my castle, as people from here say. A long time project, a Bed & Breakfast at my very well decorated house and a life dedicated to painture till the end of my days!

Quais são os artistas de referência no teu trabalho?
Who are the reference artists in your work?


Paola Navone, Jasper Morrison ambos pela sua abordagem e conceito! Hopper pela vontade que me dá de chorar quando olho as telas dele e a solidão que sinto, Isabel Allende porque me inspira tanto que já perdi a conta das vezes que a ouvi no TED.COM e para acabar com música uma descoberta recente, Eva Cassidi! Deixo-vos com elas as duas!...

Paola Navone, Jasper Morrison both by the concept! Hopper by the loneliness that makes wanna cry when I look at his pictures, Isabel Allende because she inspires me so much that I`ve lost how many times I listenned her at TED.COM and finishing with music, a recent discover, Eva Cassidi! Stay with them!


Uma viagem que gostaste de fazer?
A trip you loved to do?

Ir a Londres! Voltava lá todos os anos e o prazer que tive de tomar café ao ladinho do Sir Terence Conran!

London! I used to go there every year and had the pleasure to have a cofee right by the side of Sir Terence Conran!

Uma viagem que tencionas fazer?
A trip that you intend to do?

Á Gronelândia! Era um sonho!
To GreenLand! Would be a dream!

Os vossos filhos irão seguir o vosso trajecto ou pelo menos o estilo de vida, confortável, simpático, prático e acolhedor que vocês inspiram?

Your sons will follow your way or at list your lifestyle, nice, gentle, cosy, that you both inspire?

Inevitavelmente! Um estudioso e leitor, um pintor e... tudo o que isso implica e os outros que estão para vir em termos de definição artística, quem sabe um arquitecto??

Of course! One is a reader, a painter and... everything that it implies and the others that will come as an artistic definition, an architect, who knows?

O vosso estilo descomprometido e relaxado tem inspirado muitos outros artistas. Tens consciência disso?

Your relaxed style is a reference for other artists. Do you know that?

Para ser muito sincera não!! É???...

Being honest, I didn`t knew!! Is it??

E as cópias?! Pareces não te importar nada com as cópias dos colegas. E interiormente é mesmo assim, como é que procuras dar a volta?

And the copies?! You seen not to mind about other artists copies. How do you manage it internaly?

Dou a volta deixando imediatamente de fazer aquilo que me copiam! Não vivo isso, nem quero, não vou deixar jamais de mostrar os meus trabalhos para atestar a incompetência dos outros e acho que o verdadeiro artista nasce artista! Ponto!

I manage it by stopping doing what others copied me. I dont live it, neither I want to. I will not stop showing my work because of the other artists incompetence and I think that the true artist borns artist! Thats it!

Só mais uma... Trabalhas com o Xitó... Qual de vós é mais artista? Têem muitas divergências? E conseguem separar as águas? Ou têem que dizer "Agora não vamos falar de trabalho."

One more question... You work with Xitó... With one of you is more artist? Do you fight a lot? And you can separat house from work? Or you must say "Now we can`t talk about work."

Temos uma forma de estar na vida muito parecida sobretudo em termos de arte e ele toda a vida foi muito receptivo a tudo o que lhe proponho, mas tem os seus "quês"!! De vez em quando sim, temos as nossas divergências e algumas complicadas, mas algum acaba por ceder para podermos prosseguir! De resto estamos sempre a falar de trabalho.

We have a very similar way of looking to life, specially what concerns to art, he always have been very receptive to what I propose, but sometimes... Once in a while, we fight, mas one or another gives up so we can go on. We are always talking about work.

Qual é a tua extravagância? Vá lá, toda a gente tem... Conta as tuas!
What is your extravagance? Come on, everybody has one... Tell yours!

O tempo para mim própria, não abdico dele! Foi uma lição que a vida me deu! Não tenho um unico vício mas sou uma coca-cola (ligth) addict!!:-)),adoro dançar sozinha no meu atelier, assim á maluca! Faz-me mesmo bem...

Time for my self, I dont give it! It was a lesson thart life gave me! I dont have one unique addict but I love coca-cola (light). I love to dance alone, as crazy in my atelier! It makes me real good!

Obrigada, Graça!

Thanks, Graça!



segunda-feira, 20 de julho de 2009

Irene Sarranheira



Loja Talismã, Mafra

foto de Irene Sarranheira


foto de Irene Sarranheira

Hoje recebi a visita da minha amiga Irene Sarranheira. A Irene é um caso sério de sucesso no artesanato. Quando nos conhecemos, a Irene tinha uma bébé linda ainda de meses e como optara por não a deixar num infantário, acabava por estar limitada na carreira.
Mas como estar limitada na carreira não é estar limitada na inteligência e na coragem, a Irene deitou mãos ao trabalho. O seu trabalho surgiu na Casa Claudia Ideias, seguidamente começou a colaborar com a Tuttirév em conjunto com a Paula Vicente e viu trabalhos seus na Revista Faça Fácil.
Uma verdadeira inspiração! Todos os seus trabalhos são lindos, principalmente s vasinhos de flores. E agora a Irene também começou a fazer roupinhas para os baptizados. Recentemente, a Irene juntou-se com cinco amigas artesãs e juntas gerem a Talismã, em Mafra!
Percurso exemplar e digno de nota, prova de que com esforço e determinação se conseguem atingir objectivos difíceis.












Store Displays

by Hermes



By Urban Outfiters


By Ribbon Small

By Portugal the Best of


domingo, 19 de julho de 2009

Aldeia da Mata Pequena

A beleza e a simplicidade do rústico
The beauty and simplicity of rustic places


Á Aldeia da Mata Pequena não vai quem segue enganado. É um local fantástico, esquecido pelo tempo que conservou as característica típicas da arquitectura da região saloia. Fornos, salgadeiras, currais dos animais, os poiais foram mantidos quase idênticos aos de outro tempo.
You only can go to Aldeia da Mata Pequena if you know where to go. It´s a fantastic place, forgotten by time, that kept tipical architecture intact. All the traditional elements where kept as the used older times.







Fomos recebidos assim: de sorriso estampado no rosto, simpatia e muita simplicidade. Os bolos eram caseiros e deliciosos!

We were welcomed like this: with a big smile in the face, simpathy and a lot of simplicity. Cakes were home made and delicious!


De repente parece que recuámos quase um século, pois tudo é refeito á imagem de outros tempos. A pequena tasca reproduz na integra os pormenores estilísticos de tempos idos e até o pequeno móvel de cozinha foi recuperado respeitando os pormenores rústicos de então.
Suddenly we moved almost a century, everything is made as before. The little café recovers stilish details and even the kitchen furniture was recovered respecting the saloio rustic details.


Pode contactar o Aldeamento Turístico da Mata Pequena aqui.
You can contact the Aldeamento Turístico da Mata here.

Miradouro de Mafra





sábado, 18 de julho de 2009

Burricadas

Diogo Pimenta, o mentor do Projecto Burricadas.
Diogo Pimenta, the mentor of the Burricadas Project.




A Burricadas é uma associação que protege burros em risco. Receberam-nos hoje, num passeio breve e muito simpático. O burro é um animal dócil, um pouco teimoso, de temperamento melancólico. São capazes de permanecer horas parados sem que consigamos saber o que lhes vai no pensamento. A sua tristeza e apatia natural acabam por gerar muitos sentimentos de simpatia.

The Burricadas is a group that protects donkeys in life risk. They welcomed us today, in a pleasant hiking. The donkey is a nice animal, a little stubborn and melancolic. They can stand for hours and we can never guess what`s in their mind. His sadness and natural apathy, causes mist of simpathy among all of us.


O estábulo dos animais
The animals barn

Fomos sempre acompanhados de perto pela burrita Urze, a jovem do grupo, que sendo a mais nova era a mais curiosa e mais atrevida, em constante diálogo connosco.

We got to know Urze, the little donkey, the younger one, that being the youngest, she was the most curious and insolent, always in a chat with us.


A Burricadas colabora com artesãos locais na confecção de produtos relacionados com o projecto.
Some local crafters work with Burricadas doing something related to the project.




O Diogo contou-nos a história de cada um dos onze animais mantidos no abrigo e um pouco do seu dia-a-dia, das suas relações e dos seus gostos pessoais. Histórias de vidas quase sempre marcadas por algum sofrimento, muito trabalho e um fim incerto. Tudo isso terminou agora que finalmente poderão gozar de uma reforma descansada, sadia e sobretudo feliz.

Diogo told us the stories of each of the eleven animals in the Burricadas shelter so as their daily life, their relations and peronal likes and dislikes. Stories that always talk about suffering, effort and an unkown end. Those days are over, now that they can enjoy their days in a rested, healthy and happy way.


Burro Duende, exemplar do burro mirandês
Duende Donkey, typical portuguese breed


A linda Tricana e a amiga Eduarda
Beautiful Tricana and the friend Eduarda


Maria Manuel, uma das mentoras do Abrigo Burricadas, junto do Gaiato
Maria Manuel, another mentor of the Burricadas, next to Gaiato donkey

Uma visita fantástica e enriquecedora que concerteza não vamos esquecer tão cedo. Parece-nos um projecto cheio de vitalidade e de muita dedicação cujo esforço merece reconhecimento.
Pode visitar a Burricadas e mesmo apadrinhar um dos animais.


A fantastic visit we will not forget so soon. It seens a full capacity project of much effort and dedication, that deserves our recognition.
You can visit Burricadas and also support one of the animals.