segunda-feira, 23 de novembro de 2009

O prometido é devido

A maioria das pessoas sabe que o Teatro Kabuki é composto unicamente por homens, e o Takarazuka é composto unicamente por mulheres. Todos os papeis são feitos por mulheres, e a habilidade com que os papéis masculinos são executados é realmente surpreendente. Enquanto o Kabuki trata as histórias japonesas tradicionais, o Takarazuka inspira-se nos conceitos ocidentais, e já levou á cena Casablanca e A Rosa de Versalhes e chegou mesmo a inspirar o manga. As actrizes do Takarazuka têem uma vida dura desde muito cedo e aquelas que conseguem persistir na carreira parecem ter uma aura de benevolência e respeito á sua volta e normalmente vêem a ter carreiras fascinantes.
Mizuki Oura era assim.

domingo, 22 de novembro de 2009

Mizuki Oura

Goodbye, Mizuki Oura


O mundo está mais triste.
Faleceu Mizuki Oura
Grande actriz, bailarina, escritora do Teatro Takarazuka.
Ajudou-me muito durante o meu estágio no Japão.
Amanhã terei todo o gosto em falar sobre o Takarazuka, Oura San e muito mais.
Hoje fui completamente atropelada pela notícia.

The world is much more sad.
Mizuki Oura died.
A great actress, dancer, writer from Takarazuka Theater
She helped me during my seminar in Japan.
Tomorrow I will talk about Takarazuka, Oura san and a lot more.
Today I`m still schocked.

sábado, 21 de novembro de 2009




Querido Pai Natal:
Este ano portei-me muito bem. Entreguei as encomendas todas a tempo, comi poucos chupa-chupas e fiz tudo o que pediram. Fui ao ginásio pelo menos três vezes por semana e tive o meu blog sempre em dia. Comi muito menos Ovomaltine ás colheres, Guardei sempre a comida no frigirifico e passei a roupa a ferro quando o cesto passava de um metro de altura. Portanto tenho direito a presentes!
Pai Natal, podes mandar isto tudo para a minha morada:


Dear Santa Claus:
This year I behaved really well. I took all orders in time, eat just some candies and made everything others asked me to. I went to the gym at list three times a week and had my blog daily updated. I kept the food in the fridge and ironed clothing when the basket was more then one meter high. So, I believe I deserve gifts!
Santa Claus, You can send all these stuff to my address:

Lenço da Plumo

Plumo Scarf

esta mala Maria de La Rosa

this Maria de La Rosa Bag

o novo Livro de Saramago

the new book of Saramago



this skirt from Marta Mourão


este colar da Cristina Pacheco

this necklace from Cristina Pacheco


a Graça Paz`s birds

Livro da Selina Lake Bazaar Style

Bazaar Style, Selina`s book


Happy Chocolate


Aquilo que eu mais gosto de fazer ao fim-de-semana é de comprar uma daquelas revistas femininas, como a Happy e ficar aqui no meu atelier quentinho, a ler e a comer chocolate. Sábado é dia de chocolate.

E Natal são dias de compras. Agora, os clientes Happy têem descontos na Fábrica do Arco-Iris:

-20% em artigos de Decoração e Acessórios de Moda;
-20% nos Workshops;
-40% nos projectos de Decoração de Interiores



What I love to do on weekends is to buy one of those feminine magazines, like Happy and stay here in my warm atelier, reading and eating chocolats. Saturday is the chocolate day.
And Christmas are shopping days. Now, Happy clients have discounts at Fábrica do Arco-Iris:

-20% in decoration items and fashion acessories;
-20% in workshops;
-40% at Interior Design Projects.

sexta-feira, 20 de novembro de 2009

As minhas bonecas são amigas do Umberto

Bonecas Chochas Chocha doll

Bonecas Chochas Chocha Dolls

Quando vejo alguém a discutir por causa de gostos diferentes lembro-me logo de uma senhora que, há muitos anos fazia compras na mesma loja onde eu andava a tentar encontrar algo que me agradasse. Quando vi o vestido que a dita senhora reconhecia como sendo uma obra-prima de estilista, ia desmaiando. Até hoje fiquei a cismar com aquela famosa frase "os gostos não se discutem". Por muito que consulte os manuais do Umberto Eco não chego a nenhuma conclusão que justifique a validade desta expressão.
Eu gosto de ténis Nike e uso em qualquer ocasião. Se os quiserem trocar por uns sapatos D&G, a resposta é pronta e redonda. NÃO! Acredito que menos é mais e que o bom gosto surge de uma combinação única de elementos que apenas o nosso próprio gosto reconhece. Dizem que quando se adquire suficiente bagagem cultural, finalmente podemos criar o nosso próprio estilo. A minha ideia sempre foi a de que com carácter e moderação não se gasta muito dinheiro, pelo contrário, poupa-se. Só é preciso personalidade. Tanto para dar aquele jeito na casa como para a decorar para uma festa como para escrever uma carta.

Considero de bom gosto: unhas limpas e arranjadas, conhecer a maioria das obras dos nóbeis da literatura, falar pausadamente e com moderação, música no volume adequado e... um bocadinho de bom humor e um cabelo desalinhado, contribui para mostrar que não é necessário o vestido extravagante e que quem precisa disso tem mas é falta de treino para compreender a verdadeira beleza da simplicidade.






















sábado, 14 de novembro de 2009

Aquilo que eu mais gosto de fazer ao fim-de-semana é de comprar uma daquelas revistas femininas e ficar aqui no meu atelier quentinho, a ler e a comer chocolate. Sábado é dia de chocolate. Adoro chocolate e se pudesse, comia todos os dias. Mas não posso e como tal, determinei o dia do chocolate apenas uma vez por semana.

Ladies ornaments for Christmas| Ornamentos de Natal


sexta-feira, 13 de novembro de 2009

Bonecas | Dolls

You can still order yours.
Ainda pode encomendar.

Let me know you | Deixe-me conhece-la


Todos os dias vejo o número de visitantes da minha página a subir. Eu não faço muito mais do que falar de vez em quando dos meus projectos, das minhas ideias e oferecer um ou outro molde dos meus arquivos. Sei que muitas colegas maximizam os feeds, mas não acho necessário, sinceramente.
As minhas visitantes entram, lêem, dão uma volta e nunca me dizem uma palavra! Por isso, e para conhecer melhor quem está do outro lado, gostaria de lançar um novo concurso. Vou sortear uma bolsinha em troca da vossa apresentação. Podem apresentar-se aqui mesmo neste post e eu irei sortear de entre as pessoas que responderem. Vamos participar?

Everyday I see the visitants numbers of my blog going up. I don`t do much more then talking about my ideas, projects and giving away one or other pattern. Some coleagues maximaze their feeds, but I sincerely don`t think it`s necessary. My guests come in, read, take a look around and never say a word! So I would like to know you better and I`m organizing a giveaway. You present yourself here in this post and that`s the pass to get my little purse. Let´s participate?

quarta-feira, 11 de novembro de 2009

De onde vem a sua inspiração???

Rag Doll from Fábrica do Arco-Iris
Boneca Chocha de Fábrica do Arco-Iris

Muitas pessoas me fazem esta pergunta. Mesmo depois dar personalidade, nome e maneira de ser a mais de cinquenta bonecas, continuo a conseguir imaginar mais e mais personagens para retratar através da pintura sobre tecido. E a inspiração principal é mesmo a vida real, as muitas pessoas que nos rodeiam são susceptíveis serem transformadas em bonecas chochas.
Everyone keep on doing this particular question to me. Even after giving name and personality to more than fifty dolls, I keep on imagining more and more characters to build up with my fabric ink. And the main inspiration it`s the real life, the many people that surround us can be transformed into a chocha doll.

Como tenho muita vontade aprofundar e explorar o tema dos trajes tradicionais portugueses, neste caso optei por um traje tradicional de Aveiro. Parece-me uma um tema maravilhoso, a linha do traje tradicional e percorrer Portugal de norte a sul. Acho um tema maravilhoso!
As I wish to go deep and explore the traditional portuguese fashion, in this particular case, i opted by a traditional suit from the north of Portugal, Arouca, Aveiro district. I think I will follow that line of the traditional portuguese fashion and going Portugal from north to south.
Foto de Fábrica do Arco-Iris
Photo by Fábrica do Arco-Iris

Queria que os meus seguidores chegassem a 30. Mas como isso nunca mais acontece, decidi sortear assim mesmo a gargantilha há muito prometida! E a vencedora vai ter um belo presente de Natal. A vencedora é: Anabela Cardoso

I wanted my followers to get to 30. But that is taking so long to get, that I decided to give it away now, because it was promised for a very long time! And the winner will have a gret Christmas present. The winner is: Anabela Cardoso.

Marketing

Todos os artistas sabem que em algum ponto da sua carreira terão de fazer investimentos em marketing, publicidade e web design, ou o seu estatuto não evoluirá. O investimento nestas áreas é caro e nem sempre visivel ao longo dos primeiros meses. É preciso uma pressão leve, faseada até que devagar comece a surtir efeitos.

All artists know that at some point of their careears they will have to invest in marketing, publicity and web design or their status will not go further. The investment in those areas it`s expensive and not always visible during the first mounths. You must use a soft pressure, by phases, till slowly starts to work it out.

segunda-feira, 9 de novembro de 2009

Chegou o Natal *******

Sara Serra em acção.
Sara Serra in action.

Este domingo o Natal bateu-nos á porta, recheado de coisas doces e muito cor-de-rosas.
Tivemos mais uma visita da Felizarda e da Sara Serra que trazem sempre os sacos cheios de amabilidade e bom gosto.

This last sunday, Christmas knocked on our door, full of candies and very pink stuff.
We had the visit of Felizarda and Sara Serra. They always bring their bags filled of friendship and good taste.


O maior privilégio: montras lindas com coisas lindas.
The greatest previlege: beautiful shop displays with beautiful things.

segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Decorar com galhos

De Fábrica do Arco-Iris
From Fabrica do Arco-Iris





Todas as imagens Apartment Therapy
All images from Apartment Theraphy